[PR] 多汗症 通訳者・翻訳者お薦めWorld 2006年01月
通訳者・翻訳者お薦めWorld

現役の通訳・翻訳者からの情報発信ブログです。有益な情報やお薦め商品をお知らせします。

スポンサーサイト --/--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

同時通訳 01/28

本日、ある海外の団体から直接、英語の同時通訳の依頼がありました。ど・ど・どうしてでしょう?私は英語の通訳もしておりますが、アテンドやレセプション等の簡単なものしか引き受けたことがありません。それが、どうしてこんな誰もが知っているような有名なところから、通訳の依頼が?それも同時通訳の!
たぶん、私が希少言語の同時通訳をしているところから、英語の同時通訳も出来ると勘違いされたのだとは思いますが・・・いきなり、英語で電話がかかってきたのにはびっくりしました。それも、電話に出たのは私の相方!でも、さすが毎日ビジネスで英語を駆使しているだけあって、そつなく対応していましたが・・・おかげで先方は「夫婦2人そろって英語が出来るんですね?二人とも海外に住んでいたのですか?旦那さんにも会場でのアテンド通訳をお願いできますか?」などとさらに勘違いに磨きがかかってしまいました。この通訳を引き受けたら、もうキャリアに滅茶苦茶磨きがかかるとは思いますが、いかんせん同時通訳は無理です。その旨を申しあげて、アテンドだったら出来ますが・・・と申しあげたところ、女性のアテンドはボランティアがいっぱいいるのでいらないとのことでした。残念!男性はほしいとの事だったので、相方に確認してみたら、なんと出張と重なっていました。こちらも残念です。
まあ、でも久しぶりに英語でビジネス関連の話しが1時間くらい出来て楽しかったです。
【送料・代引・後払い全て無料】10ヶ国語翻訳機Wing Vocal E-1(ウイングボーカル)ヨーロッパ...
スポンサーサイト

英語関連リンクのご紹介 01/26

本日はただいまLinkさせていただいているお二方を紹介させていただきます。
まず、一つ目は英日翻訳をされているYoungDooさんの英会話習得方法を公開!です。YoungDooさんは色々な英語関連のお仕事を経験されて、現在は英日翻訳の分野でご活躍されています。語学の勉強方法もたくさんあるので、お薦めです。ちなみにYoungDooさんは中国語も出来るんですよ。
二つ目は英語国民さんの英語王国です。こちらは英語関係のものすごいトラックバックやコメントが満載です。英語関連のブログを書いていらっしゃる方は、是非のぞいてみてください(ランキングサイトではないです)。管理人さんの対応がすごく迅速で好感度大のサイトです!

私のような新しいブログとリンクしてくださって、本当にありがとうございます。これからもよろしくお願いいたします。




リスニング力強化!ディクテーション 01/24

やっと、映像翻訳の仕事が終わりました。ふーっ。英語だとわからないところを色々聞いたり、ネットで探したり出来ますが、希少言語ではそうもいかず参りました。でも、何とか無事終了し、依頼者からもお褒めの言葉をいただきました。
わからないところはテープを巻き戻し、50回くらい見ましたね。精神世界に関することだったので、画面を見てもよくわからず、これが音声だけだったら、すごく厳しかったと思います。
さて、私がどうやってリスニングを鍛えたと思いますか?それは書き取りなんですよ。一字一句聞こえたことを書き起こすという、なんとも原始的な方法です。でも、これはあなどれないです。実際、聞いているだけだと、さらっと流してしまうことでも、書き取りだとそうもいきませんからね。いかに自分が聞き取れていなかったか、ということを思い知らされます。私もはじめてディクテーションをしたときに、あまりにも、出来なくて泣きたくなりました。確か1分くらいのテキストの書き取りに50分くらいかかった記憶があります。
実はこの方法はかの有名な「英語は絶対勉強するな」で学びました。私はそのころ既にもうなんちゃって通訳もしていたので、自信満々に音声を2,3回聞いただけで書き取りをしようとしたのですが・・・この筆者の推奨している「1フレーズ全部を書き取る」なんて事は全くできず、ひたすらCDを止めながら書き取っていました。私の相方は彼の言うとおりに、何度も聞いてから書き取っていたので、なんと彼のほうが早く書き取ってしまいました。
そうそう、やり方ですよね。まず、音声付きのテキストを用意します。最初は1分くらいのものが良いでしょう。そして、最低でも10回は集中して聞きます。その後1フレーズごとに音声をストップし、それを書き取っていきます。何度聞き返しても構いません。そして、大体書き終わったら再度全体を聞きなおしチェックします。本当に満足のいくものが完成したら、ここでやっとテキストを見て間違いを直します。その後、正しいテキストを音声にあわせて読むことを忘れないでくださいね。これ、なかなか大変ですけれど、1ヶ月やると信じられないほどすごくリスニング力がアップします。私の相方はこれをやって、1ヵ月後にTOEICの点数が200点アップしました。これには二人ともびっくりしました。

送料無料キャンペーン中↓
英語は絶対、勉強するな!

映像翻訳 01/15

実は私英語だけでなく、希少言語の通訳と翻訳もしております。
はじめはそちらだけでやっていきたかったのですが、何しろ需要が全然ありません。そこで、その仕事をやるかたわら英語もやっていますんで、と案内し、今では英語の仕事のほうが多くなってしまったんですね。
ただいま久しぶりに希少言語のほうの映像翻訳の仕事をしているのですが、何しろやっている方がほとんどいないので、まず自分で全てのその言葉のテープ起こしをし、それを翻訳する、という方法を取っております。これがなかなか厄介です。お金をいただいているのは翻訳分だけなので、割に合わないといえば割に合わないですね。でも映像翻訳の仕事はやはり楽しくてわくわくします。映像翻訳と文芸翻訳だけだったら、楽しくてしょうがないでしょうね。
ただ、短納期のため、これからさらにブログの更新が滞るかもしれませんので、ご了承ください。



やっぱり英語は会って話したいという方へ 01/13

少し前にオンライン英会話の紹介をしましたが、PCにあまり詳しくなかったり、ブロードバンドでない方や、初心者の方はやはり講師と直接逢って英会話をしたいようですね。
昔は英会話学校しかなかったんですが、今ではたくさんのサービスが出てきましたよね。自分の好きな時間に好きなところで、授業が受けられるというのは忙しい人にとってとても魅力的ですよね。
私も以前ブロードバンドでなかったときにはこういったサービスを利用させていただいていました。私はとても出張が多いOLだったため、定期的に学校に行く時間がなかなかとれず、自分で調整できるサービスに大変助けられていました。また、英会話学校にはまとめて何十万というお金を支払わなければなりませんが、こういう1回払い制度だったらそんなにお財布にも痛くないですよね。
でも、ネィテイブに授業を受けているからといって、決して安心しないでください。基本は自分でする毎日の勉強です。毎日勉強をしていることをアウトプットする感じで、これらのサービスを利用した方が良いと思います。
Gabaマンツーマン英会話の無料体験レッスン

ハートで感じる英文法 01/09

最近『ハートで感じる英文法』にすごくこっています。このブログでも何回か書きましたが、英語(英文法)をネイティブスピーカーが感じている「イメージ」でとらえるということはものすごく大事なことなのです。机上の上だけの勉強では身につかない感覚というものが、外国語学習では多々ついてきます。そして、イメージでその言葉を捉えられると、その言語は面白く感じられますし、飛躍的に上達します。それが出来ないうちは、ある程度は覚えられますが、忘れるのも早いし、翻訳や通訳を目指すことは厳しいと思われます。
実は私の相方はひたすら机上で英語を学び(もちろん2つほど英会話学校も行きました)、今では世界中に出張しているビジネスマンではありますが、それでも彼は上手くイメージをつかむことが苦手のようで、大変苦労しているようです。ビジネス上では常套句を使い問題がないようなのですが、日常会話において考え込むことが多々あります。
でも、そんな彼がこの番組を見て「あっ、今何かがつかめた!そうだったのか!」と言ったのです。一応月に1回海外で仕事をしている彼がですよ!それから2人でこの番組を録画し、欠かさず見ています。英語のイメージがつかみたい方は是非この番組を見てください!絶対お薦めです!
現在は会話編を放送していますよ。

尚、大西先生の書籍は書店でなかなか見つけにくいのですが、今でしたら(1月末まで)この画像をたどって楽天BOOKSから購入すると送料無料になりますので利用してみてはいかがですか?

みるみる身につく!イメージ英語革命

また、TVを見逃してしまったと言うあなたにも朗報です!2005年7月~9月に放送された「3ヶ月トピック英会話」がDVDとなって発売されます。こちらでは20%OFFで手に入れられますので、こちらもご覧になって見てください。
ハートで感じる英文法(2)【PCBE-51915】=>20%OFF!ハートで感じる英文法(2)


ご無沙汰してました 01/08

今年初めてのブログです。
昨年は年末たくさんの方に起こしいただきまして、ありがとうございました。本年もどうか引き続きご愛読よろしくお願いいたします。

さて、年始は仕事に追われていました。ある会社から「翻訳チェックを10枚強で7千円分お願いしたいんです。たぶんtuuyakuさんなら2、3時間で終わると思います。」と言われ引き受けたところ、枚数は14枚でした。ってことはチェック1枚500円と言うことですよね。すごい激安だなー、とは思ったのですが、チェックだけならと思い内容を見てみたら・・・明らかに翻訳ソフトを使用して翻訳したと思われる、全くもってわけの分からない文章でした。これは完璧に1から翻訳しなおさなければなりません。1枚あたり200Wordですので、単純計算すると1Word2.5円です。これには私も納得がいかなかったので、「これはチェックではありません。翻訳になりますのでこの値段ではお引き受けできません。また、翻訳機を使用したものをチェックさせるというのは、いかがなものでしょうか?」と言ったところ、「いや、これ翻訳機ではなく、お金を払ってあちらに2年留学していた方に頼んだんですよ。だから、チェックということで・・・」と言われてしまいました。冗談じゃない、断りましたよ。でも、そんな翻訳でお金がもらえるのですね。それも私が請けた分より高いお金が!これにはさすがにびっくりしました。
下記の翻訳者ネットワークでは色々な情報交換が出来ますよ。↓





 | HOME | 

プロフィール

tuuyaku

Author:tuuyaku
現役の通訳・翻訳者です。
海外にも少しおりましたが、それよりも日本でスキルを磨き、ここまでやってきました。
通訳・翻訳に関する情報やお薦め商品情報をアップしていきたいと思います。

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

ブロとも申請フォーム


FC2Ad

スポンサードリンクス

リンク

AMAZON

ブログ内検索

RSSフィード

フリーエリア

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。